Великолепно, восхитительно – и несправедливо отвергнуто: Стивен Хаф об искусстве транскрипции
Это сделали Бах, Бетховен и Брамс. Лист довел это до такой виртуозной высоты, что весь жанр почти рухнул. В преддверии своего собственного альбома транскрипций пианист и композитор обращается к истории переработки существующей музыки. Они уже давно стали нормой в мире джаз-клубов и гостиничных холлов, но транскрипции в классическом мире долгие годы были чем-то вроде неприличного слова – или, по крайней мере, виноватым удовольствием. Аранжировать чужую музыку так, как изначально не предполагалось, часто с экстравагантным оформлением, до сих пор в некоторых кругах считается проявлением несерьезности, отсутствия вкуса – или даже кощунством. Послушайте «Дон Жуана» Моцарта в руках Листа. Почитаемая опера XVIII века претерпела метаморфозу, став невероятно виртуозным попурри, а ее мелодии служили всего лишь стартовой площадкой для самых преувеличенных форм хвастовства. У нас могут отвиснуть челюсти от изумленного восторга, но серьезно ли это или со вкусом? Продолжить чтение...
Первичный источник: Guardian Culture
Хотите получать такие сценарии в email или Telegram до публикации в каталоге?
Тарифы и подписки →